ネ サラン キム・ブンド ☆彡
韓国ドラマ「イニョン王妃の男」のキム・ブンドに堕ち、インナム廃人と化したランランのブログです。ネタバレを含みますので、ドラマを全て見終わってからお楽しみくださるのがベストです(*^_^*)
[PR]
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
必ずや、一度・・・
前回の自分の記事に自分で酔いしれて(ナルシストランラン 自爆)、以前にもましてブンド愛
が深くなってしまったワタクシランラン
台本の巻末インタビュー、まだ全部訳しきれていないのですが、まだまだいろんなことが発掘できそうな予感でいっぱいでなんだかワクワクしてきちゃいます
さて
前回の記事のコメ欄でリクエスト頂きました、OST「꼭 한번」・・「必ず一度」
実は検索してみると、動画などちょこちょこヒットするので、「調べてみてね~」ですませようとも思いましたが(おいおい
笑)、せっかくですので・・・自分でも訳してみました
た・だ・し~~
普通に訳しても新鮮味がない故・・・
キム・ブンド風に訳してみました
というのも、この歌の歌詞の主人公・・まさに「キム・ブンド」なんですよね・・(涙)
書信を綴り、一人苦しみを背負い、その苦しみを糧に生きてきたブンドの辛く苦しい心情を歌った歌・・
ということで、今回の記事の翻訳は、歌詞に忠実に直訳したわけではなく、「ブンドの声」風に、若干セリフつけ足したり、ランラン的アレンジを加えてあります
ルビも、音重視にしてありますので、「え、そこそれ?」ってとこ、あるやもしれませぬが、ま、「雰囲気重視」ってことで御容赦願います・・・
(まず先に言い訳
苦笑)
公式?らしきMVもあがってましたので、それも一緒に貼っておきます
再生しながらどうぞ・・
꼭 한번 @김붕도 (必ずや 一度・・ @キム・ブンド)
나 처음 그대 모습 떠오르네요
な ちょうむ くてもすっ とおるねよ
初めて出会った時のそなたの姿が目に浮かぶ
어쩌면 다신 볼 수 없단 맘에 아파요
おっちょみょん たしん ぼるすおったん まめあぱよ
もしかしたら 二度と会えないかも知れぬと思うと胸が痛い
시간을 되돌려 그댈 다시 볼 수 있다면
しがぬる でぇどりょ くてる たしぼるすいったみょん
時間を巻き戻して そなたにまた会えるのなら
미안해요 이 말 한 마디는 꼭 하고 싶은데
みあねよ いまる はんまでぃぬん っこかごしっぷんで
「すまない・・」この一言だけはどうしても言いたいのに
한번쯤 다시 만나질까요...정말...
はんぼんちゅん たしまんなじるっかよ ちょんまる
一度ならまた会えるのだろうか・・本当に・・
언제쯤 그게 이뤄질까요...정말..
おんじぇちゅん くげ いろじるっかよ ちょんまる
いつになったらそれが叶うのだろうか・・本当に・・
걷다 보면 그대 흔적 하나 찾게 될까봐
こったぼみょん くで ふんじょっかな ちゃっけでぇるっかば
歩いてみたらそなたの痕跡ひとつ探せるのだろうかと
나는 오늘도 길을 나서죠
なぬん おぬるど きるる なそじょ
私は今日も道をゆくのだ
나 숨도 못 쉴만큼 힘이 드네요
な すむど もっしるまっくん ひみどぅねよ
息もできぬほど辛い
하지만 다시 볼 수 있단 맘에 살아요
はじまん たし ぼるすいったん まめさらよ
でも、また会えるかもしれぬ・・との思いを胸に生きている
시간이 멈춰서 그댈 내게 허락한다면
しがに もむちょそ くてる ねげほらっかんだみょん
時がとまり そなたに会うことが許されるなら
사랑해요 이 말 한 마디는 꼭 하고 싶은데
さらんへよ いまる はんまでぃぬん こっかごしっぷんで
「愛している・・」この一言だけはどうしても言いたいのに
한번쯤 다시 만나질까요...정말...
はんぼんちゅん たし まんなじるっかよ ちょんまる
一度ならまた会えるのだろうか・・本当に・・
언제쯤 그게 이뤄질까요...정말..
おんじぇちゅん くげ いろじるっかよ ちょんまる
いつになったらそれは叶うのだろうか・・本当に・・
걷다 보면 그대 흔적 하나 찾게 될까봐
こったぼみょん くで ふんじょっかな ちゃっけでぇるっかば
歩いてみたらそなたの痕跡を探せるのだろうかと
나는 오늘도 길을 나서죠
なぬん おぬるど きるる なそじょ
私は今日も道をゆくのだ
내일은 어느 곳에 그대 있을까요
ねいるん おぬごせくで いっするっかよ
明日はどこにそなたはいるのだろうか
혹시 그대도 나를 찾고 있지 않아요
ほくし くでどなるる ちゃっこいっちあなよ
もしかしてそなたも私を探してるのではないか
꼭 한번 그댈 만나야 해요...나는...
こっかんぼん くで まんなやへよ なぬん
必ずや一度そなたに会わねばならぬ・・私は・・
꼭 한번 다시 만나야 해요...우린...
こっかんぼん たし まんなやへよ うりん
必ずや一度また会わねばならぬ・・二人・・
울다 보면 내 눈물에 그대 비춰질까 봐
うるだぼみょん ね ぬんむれくで ぴちょじるっかば
泣けば 私の涙にそなたの姿が映るかもしれぬと
오늘도 눈물이 나 나 봐요
おぬるど ぬんむり ななばよ
今日も涙を流しているのだ
辛いね・・苦しいね・・ブンドや・・(´;ω;`)
涙を流せば、愛しき人の姿が映るやもしれぬなんて・・
どれだけの涙を流したんだろう・・・
どれだけ眠れぬ夜を過ごしたんだろう・・・
いつか・・必ずやきっと・・一度だけでも・・
良き日が来ることを信じて・・
☆オマケ☆
(前回の記事を読んだブンドの図)
ランランめ、勝手に私物を翻訳しおってヽ(`Д´#)ノ
・・・ランラン怒られ萌え中
+゜*。:゜+(人*´∀`)+゜:。*゜+
みあねよ~ くりご。。。こまうぉよ~♡
早速ありがとうございます~~~~~<(_ _)>
連日の力作!ちんちゃみあねよ~~~。。。
ブンド風アレンジ版!ちぇごよっちぇごーーーー!!!!!
もう、胸にズドーーーーーーーーーーン!!です(ToT)
前回の記事でブンドの深い想いを知ったゆえ・・・・
胸の奥底までより深く。。。。。。。。。。・゚゚・(≧д≦)・゚゚・
ずっとこの歌を聴く度に所々のヒアリングで大よそ、もう一度会いに行くよ~って感じだろうとは思ってたので、前からちゃんと意味分かりたいな。。。って思ってたんですよ。。。
そして前回の記事を読んで、その思いがより強くなったんで、
おねだりしちゃいました。。。(^^ゞ
でも・・・・結果まさに、やっぱりこの時の心情だったんですよね。。。
明日からの通勤で、電車で泣かないように気を付けな・・・(笑)
男の中の男キムブンド!ちんちゃ益々好きになってしまいましたよ・・・。廃人化がまた重症です・・・(´~`ヾ) ポリポリ・・・
まっ!ブンドや。。。そう怒らずとも。。。
おかげそなたに対する愛が深まったゆえ。。。
追伸。。。
「꼭 한번」 連音化してㅎが消えるから、「こっかんぼん」!
勉強になりました。。。(*⌒∇⌒*)♪
暗記しちゃいました(笑)
いや、こちらこそネタふってもらってちんちゃ、こまうぉよ~!
私もこの歌、大体内容はわかっていたつもりでしたが、ここまで場面にビンゴしてるとは思っていませんでしたから・・
ネタフリして頂いて、自分で訳してみて、それこそますますズド~ン・・・と来ちゃいました・・・。
頭の中をずっとメロディーが流れてて・・・
ブンド風に訳してみよう!ってふと思いついた時は、自転車乗ってる時だったんですよ(笑)
それ思いついてからは、早く家に帰りたくて帰りたくて(笑)
楽しく・・といったら語弊があるかもしれませんが、あっという間に記事作っちゃいました・・・(^^;
ハングルのブラインドタッチもますます上達しました(自爆)
何度も何度も自分の記事とOST聞いて・・・
もう暗記しちゃいました(笑)
ナムピョンに「最近なんかいつも歌歌ってるよな?」って言われて、いかに口ずさんでいるか自覚しました(自爆)
そのうちですが
そのうち「♪かっとぅんはぬれ~たるんしかに~♪」にも取り組んでみようかな(笑)←(^^;
連音化で「こっかんぼん」になりますが、たとえば曲紹介とかでゆっくり発音すると「こっ はんぼん」になりますよね~。
その辺難しいですよね(^^;
歌の中では連音化していたので、そのように表記してみました^^